LFTF: Episode 32

Published 24th April 2019 - Jason Stuart | Series: Lessons From the Field

Jason Stuart has been serving as a Bible translator and consultant in PNG for many years. He tells us that the biggest languages already have translations available, and so now it is the smaller language groups that need a translation. But why can’t they just read God’s word in the national language? Jason discusses this currently-debated topic from his experience, from the vantage point of what promotes discipleship and church growth. We asked Jason the question: In your experience, how important is it for minority language churches to have their own translation of Scripture available?

Download files

More from this series

LFTF: Episode 38

How do I combat laziness?

LFTF: Episode 37

What are the areas that most often cause people to leave the field?

LFTF: Episode 36

What are some of the things you like about being a ‘missionary kid’, and what are the challenges?

LFTF: Episode 35

Disagreements and disputes among missionary teams are a big reason why many leave the field. Do you have any advise for making sure relationships within a team remain healthy?

LFTF: Episode 34

As a missionary, do you have any concern about your child’s wellness or your child’s faith?

← Previous